Targum do Samuela I 6:18: Aramejski przekład Onkelosa

וְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כָּל־עָרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד ׀ אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֤יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ אֵ֚ת אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה יְהוֹשֻׁ֖עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִֽׁי׃

Nadto myszy złotych stosownie do liczby wszystkich miejscowości filistyńskich, do pięciu książąt należących, zarówno miast warownych jak siół otwartych. Sprowadzili je na łąkę wielką, na której postawili arkę Wiekuistego. Leży zaś ów kamień aż po dzień dzisiejszy na polu Jozuego Bethszemity. 

Czytaj Targum (klasyczny przekład aramejski) Samuela I 6:18: Targum Onkelosa i inne aramejskie przekłady, darmowy, bez rejestracji.